你知道「My way」其實是翻唱自法文歌嗎?


法國人太喜歡這首歌的原唱Claude Francois
甚至將一個座落於巴黎的高級區第16區的廣場,以他的名字命名


相較於My way(電影’奪標’的主題曲)屬於激勵人心的歌曲
「一如往昔」是敘述法文原唱Claude Francois一段傷心的愛情故事
他和兩個朋友坐在河邊的垂柳下
在感念逝去的一段戀情時
不知不覺地哼出這首全球傳頌的歌曲

內容描述一個男女彼此雖然生活在同一屋簷下
但卻彼此各有各的孤獨、同床異夢
即使擁抱著、歡笑著,也不過是做表面功夫
日復一日,維持著索然無味的關係

Paul Anka聽到這首歌後
即重新填上英文版的歌詞 「My way」
1969年交由Sinatra唱紅
2005年希臘國寶Nana在告別歌壇的精選集中
也收錄了這首代表她心境的這首歌
貓王和羅賓威廉斯都曾翻唱過
當然還有賞心悅目/耳的Il Divo美聲版本(西文版)

那天大家在聽歌時
Felix說這首歌也有日文版
於是特別請他幫忙找到日文版的歌詞~Merci beaucoup
而至於其他法、義、英、德、西語歌詞版本對照請按這裡

仔細玩味Comme d’habitude和My way的歌詞
不禁讓人思考自己的生活
到底是否活在一成不變的習慣之中
每天「假笑」
Mes larmes, je les cacherai
淚水往肚裡吞
Comme d'habitude
一如往昔

還是勇敢地
I faced it all and I stood tall
我面對了一切,我從不屈服
And did it my way
一切都照自己的方式來做


Sinatra的方式


貓王的方式


羅賓威廉斯Robbie Williams的方式


Il Divo的方式(姊妹們可千萬別錯過呀!)


:::法文原版歌詞:::
Comme d'habitude
1968 Paroles et Musique: Gilles Thibault, Jacques Revaux, Claude François

Je me lève et je te bouscule
Tu ne te réveilles pas comme d'habitude
Sur toi je remonte le drap
J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
Ma main caresse tes cheveux
Presque malgré moi comme d'habitude
Mais toi tu me tournes le dos
Comme d'habitude

Et puis je m'habille très vite
Je sors de la chambre comme d'habitude
Tout seul je bois mon café
Je suis en retard comme d'habitude
Sans bruit je quitte la maison
Tout est gris dehors comme d'habitude
J'ai froid, je relève mon col
Comme d'habitude

Comme d'habitude, toute la journée
Je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude je vais sourire
Comme d'habitude je vais même rire
Comme d'habitude, enfin je vais vivre
Comme d'habitude

Et puis le jour s'en ira
Moi je reviendrai comme d'habitude
Toi, tu seras sortie
Pas encore rentrée comme d'habitude
Tout seul j'irai me coucher
Dans ce grand lit froid comme d'habitude
Mes larmes, je les cacherai
Comme d'habitude

Comme d'habitude, même la nuit
Je vais jouer à faire semblant
Comme d'habitude tu rentreras
Comme d'habitude je t'attendrai
Comme d'habitude tu me souriras
Comme d'habitude

Comme d'habitude tu te déshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude on s'embrassera
Comme d'habitude

Comme d'habitude

:::中文版歌詞:::
奪標
詞:頑石
人生也有歡笑 也有悲傷
你我都感覺到
人生總有成功 總有失敗
你我都看到
朋友 請聽我說
世界上有太多不同的道路
朋友 如何選擇
你要有主張

人生最怕缺少志向
當你選定一個目標
你就應該拿出主張
拋開顧忌不必彷徨
自己的路就該靠你
自己去創造

:::日文版歌詞:::
マイ・ウェイ
訳詞:中島潤 編曲:黒澤吉徳

--- 一番 ---

今 船出が近づくこの時に
ふとたたずみ 私はふりかえる
遠く旅して歩いた若い日を
すべて 心の決めたままに

愛と涙と微笑みに溢れ
今思えば 楽しい思い出よ
君に告げよう 迷わずに行く事を
君の 心の決めたままに

私には愛する歌があるから
信じたこの道を私は行くだけ
すべては 心の決めたままに
 
--- 二番 ---

今 船出が近づくこの時に
ふとたたずみ 私はふりかえる
遠く旅して歩いた若い日を
すべて 心の決めたままに

私には愛する歌があるから
信じたこの道を私は行くだけ
すべては 心の決めたままに

創作者介紹

.法國瘋.

agathema 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • Coco Chang
  • 11 DIVO最右邊長髮的好帥喔 哈哈哈哈......
  • 法國瘋
  • Dear Coco<br />
    <br />
    長髮帥男是瑞士人哦!<br />
    另附上SONY BMG 對IL DIVO美聲男伶的介紹<br />
    <br />
    David Miller / 男高音 / 美國籍<br />
    畢業於俄亥俄州的歐柏林(Oberlin)音樂學院,擁有歌<br />
    唱表演的學士學位以及歌劇演唱的碩士學位。<br />
    <br />
    Sebastien Izambard / 聲樂 /法國籍<br />
    樂團中唯一一位自行研修歌唱技巧的團員,他同時也是<br />
    一位相當優異的歌曲創作家,定居巴黎<br />
    <br />
    Urs Buhler / 男高音 / 瑞士籍<br />
    17歲時,與瑞士Luzern當地的重搖滾隊伍陰謀樂團<br />
    (Conspiracy)展開歌唱生涯<br />
    <br />
    Carlos Marin / 男中音 / 西班牙籍<br />
    出生於西班牙首府馬德里,以演出西班牙文版本的「悲<br />
    慘世界」、「夢幻騎士」等音樂劇享譽西班牙<br />
  • Adonis
  • 每一次..每一首chanson...透過妳的介紹都特別地有韻味,<br />
    若是由我自己聽....自己對照歌詞....可能感受要很慢才出來!!<br />
    這首歌每個版本都有其味道!!!
  • 法國瘋馬
  • 謝謝Adonis的美言<br />
    其實我也只是把自己的想法說出來而已<br />
    每個人聽應該都有不同的感受呢~
  • Kapa
  • 忘了跟瘋馬說一聲,我已把妳加入【河童愛蹓躂】的連結中了...(就真的很愛來...)
  • 法國瘋馬
  • Chère Kapa<br />
    <br />
    謝謝河童的厚愛哩~
  • 法國瘋子
  • 搜尋my way...於是找到這來<br />
    <br />
    看到版主的部落格如此豐富生動<br />
    又有這麼多的法文資訊<br />
    真是造福不少法文同好<br />
    <br />
    對於my way與comme d&#039;hab這兩首歌<br />
    就法文歌詞跟英文歌詞相較它們的意境<br />
    一個主打悲情與無奈<br />
    一個則強調勵志陽光<br />
    不過個人還是偏愛法文版的詞曲<br />
    對於男女間感情轉淡<br />
    那種食之無味卻又棄之可惜的心態<br />
    描寫的相當生動<br />
    <br />
    這首歌有許多法國歌星唱過<br />
    我也滿喜歡michel sardou的版本<br />
    另外cheb khaled也唱過阿拉伯文版本,則又是另一種風味了<br />
    <br />
    版主加油<br />
  • 法國瘋馬
  • 瘋子<br />
    <br />
    法文版對於感情描寫之所以會如此生動<br />
    是寫詞者的切身之痛所換來的呀~悲~<br />
    <br />
    阿拉伯風的歌曲,總有種異國情調<br />
    聽起來的確別有韻味!<br />
    <br />
    謝謝你的鼓勵,我會繼續努力!
  • baotz
  • 瘋馬妳好!!<br />
    我也是個找my way而路過的人<br />
    因為最近曹格分飾兩角唱這首歌<br />
    我聽了才發現這首歌我聽過<br />
    但是我第一次聽到的版本是日本的chara唱的<br />
    一部電影"燕尾蝶"的插曲<br />
    雖然我沒看過電影 還是很喜歡這首歌<br />
    這個版本聽起來是慵懶的.孤獨的<br />
    到妳這裡才知道原來有那麼多種版本<br />
    想說 跟你分享一下這版本<br />
    我臨時找不到 只找到這個頁面可以聽<br />
    http://blog.xuite.net/h1980725/blog/6273645<br />
    <br />
    謝謝妳那麼用心的整理這些資料<br />
    讚啦<br />
  • 法國瘋馬
  • Dear Baotz,<br />
    <br />
    原來最近曹格也唱了這首歌!<br />
    謝謝你提供的資訊,豐富了原本的資料呢~