來聽聽這首在「玫瑰人生」中,法國傳奇女星Piaf幼時被逼街頭賣藝時,所演唱的第一首歌
它原名為萊茵守軍戰曲(Chant de guerre de l'Armée du Rhin)
紀錄著革命慘烈實況的法國國歌

1792年4月25日,由德利斯勒(de L'Isle)在當時Strasbourg市長家中所做
同年,當馬賽志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時,便高唱這首義憤填膺的軍歌
因而被法國人稱為「馬賽曲」,也因此風行法國。
最初,是在1795年7月14日,法國督政府宣佈以它作為國歌

小愛說當初為了申請法國國籍
特別背了歌詞,才發現這首歌很血腥

其實法國自從大革命後約一百年間,你爭我奪,政權更替
在巴黎許多現在看起來浪漫唯美的地方,當初都曾染上鮮血

這是在欣賞法國美麗面貌時,不可忽略的一面~

這裡播放的是由Mireille Mathieu所演唱的版本
若需要下載音樂請到這裡


★★馬賽曲La Marseillaise★★
(歌詞共有7段,這裡只放了第一段)

Allons enfants de la Patrie, 祖國的子民醒來吧
Le jour de gloire est arrivé! 光榮的日子到來了!
Contre nous de la tyrannie, 與我們為敵的暴君
L'étendard sanglant est levé, (bis) 升起了血腥旗幟!(x2)
Entendez-vous dans les campagnes你們可曾聽見戰場上
Mugir ces féroces soldats? 戰士們奮戰的嘶喊聲?
Ils viennent jusque dans vos bras他們要闖到我們中間
Egorger vos fils et vos compagnes! 刺穿我們妻兒的喉嚨!
Refrain重複
Aux armes, citoyens, 武裝起來吧,人民!
Formez vos bataillions, 組成屬於你們的軍隊!
Marchons, marchons! 前進!前進!
Qu'un sang impur讓不純的血
Abreuve nos sillons! 浸滿我們的戰溝

arrow
arrow
    全站熱搜

    agathema 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()