「打開巴黎女人的衣櫃,會看到什麼?」巴黎男人:「那還用講,當然是他的情夫囉!」

在部落格裡分享巴黎最新訊息的杰希嘉又出新書了:「打開巴黎女人的衣櫃

如果你去過巴黎,就會發現
巴黎女人不論年齡的妙齡鶴髮、不論身材的環肥燕瘦,
都有辦法妝點出獨特優雅的迷人韻味~

但不論你有沒有去過巴黎,
這本書都可以讓你開開眼界,一窺巴黎女人的衣櫃
瞭解嫵媚的巴黎女人到底用什麼秘密武器、採用何種手法裝扮自己
讓男人們拜倒在她們的石榴裙下

文采豐富細膩的杰希嘉
不僅圖文並茂地將那些神秘元素一一呈現
還將各個品牌或服飾詞彙的小故事做成「美麗也要有智慧」的單元
就算是不熟悉時尚產業的讀者
只要認真閱讀這本書,也可以累積相當程度的時尚知識
從此脫離「時尚文盲」拜金女的身份
晉升為言之有物的氣質美女

「Burberry四色格子圖案,則是於一九二四年首度用於風衣的襯裡…」
「Longchamp最受歡迎的招牌折疊包LE PLIAGE則是一九九三年才設計問世…」

還有最最最重要的一件事,
我已經憋了很久不敢說的一件事
杰希嘉幫我說出來了:「別說LV,請說Louis Vuitton或是Vuitton」

在法國,如果想買Vuitton的包包,去問路人LV在哪裡
恐怕沒有人搞得懂你在說啥!
Louis Vuitton到底怎麼說呢?


(請參考這個好用的發音網站)http://www.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php

既然談到巴黎女人的美
就不得不提到她們的動力來源:愛情
觀察入微的杰希嘉,
特地在書中描繪了五個巴黎女人與她的男人們之間的精彩小故事
娓娓道出:「愛情˙男人˙狗─巴黎女人的感情世界」
看看到底她們在衣櫃裡,藏匿的是情夫熱情的溫存還是前夫冷冷的毛衣
創作者介紹

.法國瘋.

agathema 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(29) 人氣()


留言列表 (29)

發表留言
  • 悄悄話
  • 阿餅
  • 我習慣按英文唸: 路易絲偉當<br />
    哈哈<br />
    法文唸法真迷人呵<br />
    <br />
    東西已安全運抵<br />
    而且查出那盒粉紅的是薄荷口味<br />
    那天在光點其實我有在猜是薄荷<br />
    因為左上角有個字很像英文的menthol<br />
    可是因為太像了<br />
    我反而不敢說<br />
    有太多被和英文很像的法國字"耍"的經驗(就是字意完全不一樣)<br />
    矯枉過正的結果反而不敢亂猜了 :p
  • 法國瘋馬
  • Dear 阿餅,<br />
    <br />
    感謝~<br />
    <br />
    恩,是含有menthe薄荷,<br />
    但我很想知道另外一個主要原料:Hibiscus大紅花的味道。<br />
    <br />
    總而言之,好喝嗎?<br />
  • Kapa
  • 哈哈,我也才剛在我的blog po上我在Paris LV的購物經驗!<br />
    <br />
    ps.那我是不是該把所有的LV改成"Vuitton"?<br />
    <br />
    這讓我想起,在巴黎要去"Hermes",<br />
    那時因不知法文的"H"不發音,<br />
    用英文講法,老法全都霧煞煞的...
  • 阿餅
  • 啊<br />
    原來妳在疑惑的是Hibiscus(嗯,這字想必是又讓我自動跳過而沒注意到)<br />
    那等我喝了再來回報<br />
    妳忘了我拿的是綠色的馬鞭草, 留粉紅色的給湯姆嗎? 嘻嘻<br />
    沒錯, 湯姆說他大概沒什麼時間在家喝茶<br />
    只拿了一包, 剩下的全給了我 : p<br />
    <br />
    剛才去古狗了一下<br />
    發現有個新的部落格系統叫:大紅花的國度<br />
    真的是用Hibiscus當網址(請點小房子)<br />
    <br />
    順說<br />
    那個巧克力啊<br />
    有不同口味<br />
    請幫我買黑巧克力和咖啡口味 m^^m<br />
    <br />
    妳想搬家的事, 等妳回來我們再來商量<br />
    也許找一天一起線上模擬一下<br />
    每一家都試試(我有很多家的帳號咩)<br />
    看哪一家妳覺得最順手再搬<br />
    順便秀一下flickr的妙用給妳看 : )
  • 法國瘋馬
  • Dear Kapa<br />
    <br />
    全部都改成Louis Vuitton<br />
    會不會有網友不知你葫蘆裡賣什麼藥?<br />
    <br />
    倒是可以來個註記說明~<br />
    <br />
    Dear 熱心的阿餅<br />
    <br />
    你真是大好人!<br />
    感激~感激~<br />
    <br />
    回來後,再捧著黑巧克力和咖啡,<br />
    跟你討教部落格的撇步囉!Merci!
  • Coco Chang
  • 挖 真是有意思的一本書.<br />
    真享有機會買來看看ㄋㄟ!<br />
    <br />
    法國 男人女人很多都各有情人.<br />
    有時候覺得這樣真好~ <br />
    因為這樣會更愛自己 忠於自己<br />
    每天都有人愛你 <br />
    迷人的味道總是揮之不去.<br />
    <br />
    有時候也想這樣..<br />
    可是畢竟自己不是個感情心態如此自由的人<br />
    所以...還是一對一 好^__^<br />
    <br />
    你真的要搬家了ㄇ??記得通知我喔~<br />
    <br />
    <br />
    <br />
  • Coco Chang
  • 嗚............偶剛剛打好多字<br />
    送出去居然通通不見....想哭
  • 法國瘋馬
  • Dear Coco<br />
    <br />
    你打的字都沒有不見呢!<br />
    不管是一對一或一對多,都要愛自己~
  • allie
  • 之前妹妹去巴黎的LOUIS VUITTON,妹妹想多買幾個包包,<br />
    他們真的不多賣給妹妹耶,真是費猜疑的民族。<br />
    <br />
    還有想問一下法國瘋他們的時間觀念,法國人的時間觀念,<br />
    真的和一般人不同嗎?我的法國朋友跟我約,<br />
    3次裡面總有一次會晚到,<br />
    而且一晚就是一小時以上,<br />
    他們真的沒有時間觀念嗎?<br />
    我有一次看日本人在寫法國人的時間觀念,<br />
    他們就提到法國人對時間的觀念和我們的認知不同,<br />
    不用期待他們會準時赴約,<br />
    可是要搭飛機或公車等時間卻又另當別論,<br />
    他們真的沒有時間觀念嗎?<br />
    好奇!<br />
    如果妳搬家,要告訴我搬去哪邊喔!謝謝!
  • Karen
  • 哈囉~最近在學法語發現了這邊~資訊真的很豐富耶~<br />
    有ㄧ個問題想請教一下~就是英文的uptown girls<br />
    如中文的富家女 千金大小姐之類的 有較貼切的法文<br />
    來形容嗎?不好意思跟文章沒有大關係= =
  • 法國瘋馬
  • Dear Allie<br />
    <br />
    你問的真是個好問題,我找時間來專門寫一篇喔!<br />
    <br />
    Dear Karen<br />
    <br />
    可以翻譯成 Filles de Bonne Famille
  • allie
  • 那就麻煩妳了,我真的很好奇,<br />
    不同民族對時間觀念會差這麼多嗎?<br />
  • amarylliss
  • cool... 那個發音!<br />
    我猜對台灣人來說 要發這個音並不難<br />
    只是不曉得 vui 那邊要怎麼抓才比較準確吧 ^^<br />
    <br />
    <br />
    另外 pierre hermes 唸成「批耶妹」<br />
    不懂法文發音規則的 真的會搞不懂為什麼發成這樣 哈哈哈!
  • 法國瘋馬
  • Dear Amaryliss<br />
    <br />
    「Vui」發音的確較難,<br />
    即使用注音符號表示:ㄈ+ㄩ+一<br />
    雖然看得懂,但要念得出來就得多聽示範囉!<br />
    <br />
    其實法文發音要念得好聽,嘴巴和舌頭要軟是重點~<br />
    那嘴巴和舌頭怎麼變軟呢?<br />
    多吃Amaryliss介紹的甜點囉^^<br />
  • reader
  • 不小心瀏覽到這裡,剛好提到我最近看到的一本好書,也很贊同版<br />
    主所寫的內文,這是一本值得推薦的讀物;不過我有個小小的疑<br />
    問:為何會有些離題的留言出現?
  • 法國瘋馬
  • Dear Reader<br />
    <br />
    歡迎你的來訪與留言,關於你的問題,請容我稍做解釋<br />
    因為有些是「熟客」,所以會有些稍微離題的討論:p<br />
    但不論是否與題目有關,既然來了,何不一起熱鬧熱鬧?<br />
    <br />
  • 美鳳
  • 原來如此,那天在巴黎出地鐵後搞不清楚香榭大道的方向<br />
    本來想問法國佬一句" Where is LV " 還好沒問,<br />
    不然法國佬也是搞不楚清囉~~~
  • 法國瘋馬
  • Dear 美鳳<br />
    <br />
    哈!還好你沒問~<br />
    不然,方向可能更混亂了~
  • Kapa
  • 因我不會用"引用",所以只好用link的方式,<br />
    把這篇LV的正確唸法,加進我的文章中了!<br />
    <br />
    謝謝瘋馬的建議囉!
  • 法國瘋馬
  • Dear Kapa<br />
    <br />
    謝謝你的Link~<br />
    你的LV購物經驗寫得非常有趣呢!<br />
  • 巴黎狂貓
  • Merci beaucoup beaucoup beaucoup....
  • omyfriend
  • 法國南部的唸法,好像有些不同...聲音重了一些....
  • 法國瘋馬
  • Dear Omyfriend<br />
    <br />
    那是一定的<br />
    每種語言都有南腔北調<br />
    像我在巴黎待久了,口音也被影響<br />
    法國同學都叫我巴黎人(parisienne)<br />
  • cute milou
  • Hello,<br />
    <br />
    因為想看看"打開巴黎女人的衣櫃"介紹而發現這個網站。<br />
    沒想到居然有法語線上發音教學,哈,太棒了。感謝!<br />
    <br />
    另外,我其實也想知道Hermes, L'occitane 怎麼唸。
  • cute milou
  • 喔,我去了那個AT&T網站,已經知道了,大感謝!
  • 法國瘋馬
  • Bonjour, cute milou<br />
    <br />
    聰明的貓咪喔!
  • chantee
  • 請問chantee如何發音,重音是在後面嗎?
  • 法國瘋馬
  • Dear Chantee<br />
    <br />
    重音是在後面,沒錯~<br />
    正確的發音,可以利用文章中的「發音網站」喔!
找更多相關文章與討論