在法國南部的亞維農橋旁,伴著微斜的夕陽,8個台灣人坐在河岸唱著「在亞維農橋上」,路過的法國人不時面露微笑、投以讚賞的眼光,或甚隨聲唱和

跨越隆河的亞維農橋,又稱為St-Bénezet橋
建於1171和1185年間,原長900公尺有22個橋孔
如今只剩下4個橋孔、變成亞維農斷橋了

這首已經超過500歲的法文歌
由於這座赫赫有名的橋
而得以流傳至今


★ Sur le pont d'Avignon ★

Sur le pont d'Avignon, 在亞維農橋上
L'on y danse, l'on y danse, 讓我們跳舞
Sur le pont d'Avignon在亞維農橋上
L'on y danse tout en rond. 讓我們圍著圓圈跳舞
Les beaux messieurs font comme ça帥哥們這麼跳
Et puis encore comme ça. 然後還是這樣跳
Sur le pont d'Avignon在亞維農橋上
L'on y danse tout en rond. 讓我們圍著圓圈跳舞

聽完了正常版
來聽聽由Billy Rastaquouère創作的搞笑版

創作者介紹

.法國瘋.

agathema 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(24) 人氣()


留言列表 (24)

發表留言
  • 悄悄話
  • allie
  • 真是簡單易學的咧!
  • 艾妮塔
  • 我就是d'Avignon的主唱<br />
    唱了n次還唱錯的那個艾妮塔<br />
    哈 我對法文還真是沒有慧根耶<br />
    謝謝「瘋馬」 現在總算是聽到真正地原唱版<br />
    我的non....到現在應該還是唱錯吧 <br />
    anita<br />
  • 法國瘋馬
  • Dear Allie<br />
    <br />
    這首歌的確很簡單<br />
    連完全不會法文的6個人<br />
    都有辦法在教唱幾次後、唱給法國人聽呢!<br />
    <br />
    Dear Anita<br />
    <br />
    別灰心,<br />
    你的gnon是高了半度音,並不是發音不准喔~<br />
  • phoenix
  • 第4句聽起來和歌詞對不起來, 是我聽錯了嗎?
  • 法國瘋馬
  • Dear Phoenix<br />
    <br />
    你真細心!終於有人發現了!<br />
    <br />
    因為我貼的是原始版本的歌詞L'on y danse tout en rond<br />
    而現代版的歌詞是On y danse tous en rond~<br />
    <br />
    看來你的聽力越來越好了~
  • 艾莉絲
  • 那個攪笑四國語言版怎麼不見了?
  • 法國瘋馬
  • Dear 艾莉絲<br />
    <br />
    你真是忠實讀者呀!<br />
    因為前幾天,那個連結有問題所以刪掉了<br />
    剛才試了一下,又可以聽囉~來開心一下吧~
  • 不行啊<br />
    按下去只出現 The page cannot be found<br />
    要開心真不容易呢
  • 法國瘋馬
  • Dear 艾莉絲,<br />
    <br />
    改成這樣的播放方式,就一定可以聽囉!<br />
    Have fun~
  • 艾莉絲
  • C'est parfait!!!<br />
    Merci beaucoup!!!<br />
    <br />
    先前在Billy Rastaquouere的網頁找到這首歌的歌詞呢<br />
    複製到這裡跟大家分享<br />
    <br />
    Sur le pont d'Avignon <br />
    On y danse, on y danse<br />
    Sur le pont d'Avignon<br />
    On y danse tout en rond<br />
    Et les beaux messieurs <br />
    Font comme ci<br />
    Et les belles dames<br />
    Font comme ça<br />
    Dansez, tournez, embrassez<br />
    Qui vous voudrez<br />
    <br />
    With William (in english of course) :<br />
    On the bridge of Cambridge<br />
    Where we dance, where we dance<br />
    On the bridge of Cambridge<br />
    Where we dance all in circle<br />
    <br />
    Mit Günther (in deutch) :<br />
    Auf der Brücke von Sarbrück<br />
    Wo wir tanzen, wo wir tanzen<br />
    Auf der Brücke von Sarbrück<br />
    Wo wir tanzen, alle in kreitze<br />
    <br />
    Con Ramon (en espanol) :<br />
    En el puente d’Alicante<br />
    bai lamos, bailamos<br />
    En el puente d’Alicante<br />
    Bai lamos in circulo<br />
    <br />
    Ooooh, partout dans le monde<br />
    Les gens aiment danser DANSER !<br />
    <br />
    Et tout le monde fait comme ci<br />
    Et partout on fait comme ça<br />
    Et tous les papas font comme ci<br />
    Et toutes les mamans font comme ça<br />
    (...etc ...)<br />
    Notes :<br />
    les traductions sont trèèès “libres”
  • 法國瘋馬
  • Dear 艾莉絲<br />
    <br />
    太好了,謝謝你的貢獻,還有歌詞和大家分享呢!
  • 老闆娘
  • 聽了搞笑版,整個心又動了起來,好像時光又回到了2001年<br />
    我的法國之旅.通體舒暢的感覺,真是棒呆了.有原版帶嗎?<br />
    可在哪買?可告知嗎?方便的話,謝謝!!
  • 法國瘋馬
  • Dear 老闆娘<br />
    <br />
    這個版本是Billy在他的網站免費提供的呢!<br />
    搜尋一下就可以找到囉~
  • 哈囉 我很喜歡原版的那首 可以寄給我嗎?^^ <br />
    hana_123_hanaHOTMAIL .com
  • 你好!<br />
    因為我剛從亞維農回來我也很喜歡這首民謠<br />
    可否也寄這首歌給我!<br />
    TKS!!!!!
  • 法國瘋馬
  • 請各位來索取歌曲的朋友們體諒我不想觸法的心情<br />
    若各位真的很喜歡這些歌,請去購買CD或免費來聽~<br />
    <br />
    如果真的很想下載,請自行下載emule,感謝~<br />
    <br />
  • pig
  • 超喜愛法國
  • pig
  • 法國的浪漫是我最喜歡的,美美的街道、動人的歌、好吃的美食,還有熱情<br />
    的法國人,一切一切都好浪漫哦!!!法語聽起來特別的動聽。法國~我愛你
  • 法國瘋馬
  • Dear Pig<br />
    <br />
    真可愛的名字。<br />
    其實若深入瞭解<br />
    法國人的浪漫常會導致一些意想不到的後果呢~<br />
    但那也成為法國文化令人著迷的一部份了~
  • 非洲大黑鬼
  • 真的很多謝你.我真的喜歡了法文了.可惜法文在香港不<br />
    太流行.<br />
    但我自得其樂.merci beaucoup
  • 法國瘋馬
  • Dear 非洲大黑鬼<br />
    <br />
    法文在台灣也不太流行<br />
    比起英文、日文、韓文,那是差得多啦!<br />
    <br />
    所以我也只好在這裡自娛娛人囉~
  • Andrew
  • 你好,<br />
    <br />
    很喜歡"在亞維農橋上"這兩首歌,打算在婚禮上撥放,請問哪裡有賣這片
  • 法國瘋馬
  • 誠品書店有喔~<br />
    五十首法國童謠(一) <br />
    50 Chansons et comptines de France Vol.1<br />
    <br />
    祝你們 百年好合 天天幸福~
找更多相關文章與討論