許多小朋友會唱的第一首歌就是「小星星」,但你知道嗎?
這首歌的曲調,其實是由莫札特依照法國兒歌改編來的喔~

這首法文歌叫做「媽媽,我跟你說」Ah ! vous dirai-je, Maman
相信在當時一定是首流行兒歌
因為年輕的莫札特Mozart在巴黎住過一段時間之後
便在1781左右,譜寫出這曲調的鋼琴變奏曲(K. 300e.)

英文版的小星星歌詞來自於
Jane Taylor在1806年時所寫的詩:The Star
原本有5段
但後來只有擷取第一段當作歌詞
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are !
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky !

簡易的曲調大受歡迎
到1834年時,還變成了字母歌

法文原文的歌詞非常可愛
是一個小朋友跟媽媽訴苦說
爸爸叫他講道理一點,不給他糖吃
但他覺得:糖比理性價更高

來看看著名女高音Beverly Sills如何詮釋:


::★ 媽媽,我跟你說Ah ! vous dirai-je, Maman ★::

Ah ! vous dirai-je, maman
Ce qui cause mon tourment ?
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Moi je sais que les bonbons
Valent mieux que la raison.

創作者介紹

.法國瘋.

agathema 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • Coco Chang
  • 我記得很多童謠都是國外歌曲改編耶 沒想到小星星來自法國^^<br />
    請問有沒有小朋友唱的阿...<br />
    <br />
    ^^
  • 法國瘋馬
  • Dear Coco<br />
    <br />
    其實我也很想找小朋友唱的可愛版<br />
    但音效卡失效中<br />
    所以我的電腦目前是啞巴~<br />
    但等我找到一定立刻放上來喔!<br />
    <br />
    小時候,學鋼琴時有彈過小星星變奏曲<br />
    但那時也不知道原本是法文歌呢~
  • b198717
  • 呵,完全沒想過小星星是從法文歌曲變身來的^^<br />
    11年不見的法文,久違了.<br />
    能看到法國瘋,簡直有撿到寶的感覺.^0^<br />
    或許從今天開始,又可以複習法文了.<br />
    雖然我本科是德文,不過,11年前跑到師大法語中心修法語,<br />
    最近又想去師大學日語了,跟法國瘋比起來,<br />
    我實在是不太專情啊~<br />
    (爆)
  • nidia
  • 這首我有小朋友唱的,可是是錄音帶版本的,我看看有沒有辦法給它弄到網路上<br />
    或有誰可以告訴我方法!^^
  • 法國瘋馬
  • Dear Nidia<br />
    <br />
    聽說要把錄音帶版本轉成mp3需要特殊軟體<br />
    如果你轉成,就請你寄到我的信箱<br />
    我再PO上去給大家欣賞。<br />
    <br />
    同時,我也會繼續尋找<br />
    其他的版本和讓電腦出聲的方式!<br />
  • allie
  • 希望妳有機會把小朋友唱的放上來,因為想把它學起來,好像不會太難。
  • 法國瘋馬
  • Dear Coco, Nidia and Allie,<br />
    <br />
    請你們先到「法文兒歌網站」去聽聽看可愛版喔!<br />
    <br />
    <br />
  • 家庭主夫
  • 瘋馬,<br />
    <br />
    我兒子對這首曲子獨有情鍾,找了12個變奏曲的鋼琴譜來練習,<br />
    說是要練到都會彈。結果如何,只有時間才知道。<br />
    <br />
    下面小房子裡有張照片,裡面的小妹妹與原製作人有像嗎?<br />
    看看瘋馬的依此類推理論是否正確。<br />
    <br />
  • 法國瘋馬
  • 家庭主夫<br />
    <br />
    看來你兒子對有關法國的事物都有強烈的喜好呢!<br />
    要不要考慮讓他去法國念大學呀?<br />
    比在美國念便宜喔!<br />
    <br />
    小妹妹應該比較像另一個製作人,有一雙明亮的眸子~<br />
找更多相關文章與討論