湯姆為"The House Of The Rising Sun"寫了這篇日昇之屋裡的大節女
引起網友們的熱烈討論

這首歌的版本數量與La vie en rose 有拼
不過比La vie en rose還厲害的是
它還成為黃俊雄布袋戲的大節女主題曲

我也來共襄盛舉
補上法文版法國超級偶像 Johnny Hallyday的版本
隨然這位歐吉桑已經六十好幾了
但卻迷死不少法國女人喔~


還有他和Bruel合唱的現場版


但由Roland Montreuil所填的法文歌詞
卻與日昇之屋脫離了關係
變成了「監獄」

歌詞大意是說
監獄的門要關了
而我也將在此度過餘生
真是對不起我的母親和我心愛的人呀~

頗有教化歌曲的味道
但竟然紅到Hallyday辦演唱會時都會和其他歌手合唱
大概是樂風很符合Hallyday搖滾浪子的味道吧~

:::★ Le pénitencier ★:::

Les portes du pénitencier
Bientôt vont se fermer
Et c'est là que je finirai ma vie
Comm'd'autres gars l'ont finie
Pour moi ma mère a donné
Sa robe de mariée
Peux-tu jamais me pardonner
Je t'ai trop fait pleurer
Le soleil n'est pas fait pour nous
C'est la nuit qu'on peut tricher
Toi qui ce soir a tout perdu
Demain tu peux gagner .

O mères, écoutez-moi
Ne laissez jamais vos garçons
Seuls la nuit traîner dans les rues
Ils iront tout droit en prison
Toi la fille qui m'a aimé
Je t'ai trop fait pleurer
Les larmes de honte que tu as versées
Il faut les oublier
Les portes du pénitencier
Bientôt vont se fermer
Et c'est là que je finirai ma vie
Comm'd'autres gars l'ont finie

arrow
arrow
    全站熱搜

    agathema 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()