彎彎問:這兩個東東到底一樣還是不一樣呢?
情況有點複雜,請大家慢慢聽我說

可頌是法文Croissant的音譯,
Croissant原本是新月的意思,
變成麵包的名稱傳說是由於
1683年維也納人為了紀念擊退俄圖曼土耳其人,
一說是因為麵包師傅一早起來發現敵軍而打勝仗,
要做個代表俄圖曼的新月型麵包來紀念此事;
另一說是因為有個咖啡店老闆在戰爭勝利後,
決定用土耳其人留下來的咖啡配上新月型的麵包,
總之,就是把可惡的敵人吃下肚子裡去來洩恨。
而維也納人把這種麵包取名為:
Hörnchen,小角« petite corne »的意思

後來法奧聯姻時,路易十六的維也納老婆
Marie-Antoinette就把可頌帶進法國啦~
雖然法國人在1793年的時候把她斬首示眾,
但倒是保留了這個好吃的麵包,
在1860年代時將幫它取了個法國名字為croissant,
並在二十世紀初改成現在這種外酥內軟的千層樣貌。
詳情請看這

可頌在法國並不一定是新月型,
尤其在巴黎的可頌反而通常是長型的,
法國知名Paul麵包連鎖店的可頌也是長形的
原本做成長形是為了區別:
長型=植物性奶油
新月型=牛油
但現在就不一定了,
反正隨老闆高興~

在台灣,牛角麵包通常是指硬硬的那種,
但可頌的特色就在於
酥脆的金黃外皮
香甜鬆軟的內裡
是非常費工的一種麵包

不過,台灣人通常以為可頌是牛角型
就有人把可頌=牛角麵包了

其實不管是什麼形狀,
作法與口感才是分別這兩種東西的重點。
不知各位看官是否有點明白了?

arrow
arrow
    全站熱搜

    agathema 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()